Frauen

Ein girl und eine Miss

Nein, nichts Politisches, einfach nur Worte für Frauen und welche gut, schlecht oder gerade noch akzeptabel sind. Da kommt natürlich ein bisschen politische Korrektheit rein, aber in erster Linie will man sich ja nicht zum Arsch machen indem man eine Frau falsch anspricht.

Auf die Idee bin ich gekommen, weil ich gestern mit einer Freundin bei Outback Steakhouse (Australisch) Mittagessen war. An der Klotüre wo die Mädels hingehören stand “sheilas” und sie fragte sich laut, ob dieser Ausdruck heute wohl noch benützt wird. Ich konnte ihr versichern, dass es noch benützt wird, allerdings nicht von Leuten unter 60. 

Aber zurück hier in den USA fangen wir am Anfang an: das wort woman heisst einfach Frau und ist wertneutral.  Dann gibt es Ausdrücke, die mehr mit dem Alter zu tun haben als irgendwas anderem. Fangen wir mit jung an: 

Girl
Frauen

“Girls” as Suchwort auf pexels.com ergab diese Treffer (das dritte ist besonders blöd und fotografisch eine Katastrophe). “Young girl” komischerweise lieferte einen Anzahl an Männern und Hunden

Mit dem girl ist es hier so ähnlich wie mit dem Mädchen in Deutschland: ein girl ist ein Kind/junger Teenager, ein young girl, also ein junges Mädchen, ist in der Regel älter als das girl, z.B. in diesem Zusammenhang: she was just a young girl when she won that award (Sie war ein junges Mädchen als sie den Preis gewann). Zum young girl wird man so in der späten Pubertät. Es kann natürlich – Dinge können ja nicht einfach sein – auch einfach ein kleines weibliches Kind bezeichnen, z.B. wenn man sagt She only works part-time, she has a young girl to take care of. (Sie arbeitet nur Teilzeit, weil sie sich um ihr kleines Mädchen kümmern muss.)

Wenn jemand sagt she is such a girl bedeutet das, dass es sich bei der betreffenden Person (meist ein girl oder ein young girl), um jemand handelt der sich stereotypisch weiblich verhält, also z.B. alles liebt, das rosa ist, Wert auf Kleider legt und stundenlang mit der Freundin am Telefon quatscht.  Das ist etwas abwertend aber nicht sehr schlimm und wird meist als freundliche Neckerei verwendet. 

Miss and M’am
Frauen

Definitiv eine M’am

Nach dem girl wird Frau zur Miss, das entspricht ungefähr dem deutschen Fräulein, ist aber nicht negativ besetzt. Der Ausdruck wird viel verwendet, wenn man den Namen von jemanden nicht kennt, sie aber ansprechen muss. So sagt ein Kellner Are you ready to order, Miss? oder ein hilfsbereiter Fremder würde sagen Can I help you, Miss? wenn man stolpert. Das mit der Miss geht gut bis man so gegen 40 ist, denn dann kommt man in gefährliche Nähe des M’am (Madame abgekürzt) Gebietes. Wenn man zu jung als M’am bezeichnet wird, wird das generell als Beleidigung verstanden (der denkt ich bin alt). Das Problem tritt vor allem bei Menschen wie jungen Skilehrern oder eben wieder Kellnern auf, die einem mit 38 als M’am bezeichnen und damit überdeutlich zu verstehen geben, dass sie alle über 30 für eine amorphe alte Masse halten.  

Umgekehrt ist auch blöd aber zumindest nicht beleidigend. Ich war neulich mit einer Bekannten in einem Restaurant. Die Frau wird bald 60, sieht aber deutlich jünger aus, trotzdem war das Miss doch ein bisschen übertrieben. 

Wo genau die Grenze zu ziehen ist ist nicht definiert. Gute Regel: im Zweifel lieber Miss

Weitere Ausdrücke für Frau

Klar, dann gibts noch Lady also Damewird in der Umgangssprache selten verwendet. Mit dem Namen, Lady Sowieso, ist es ein Adelstitel (fragt mich nicht) und sonst wird es hin und wieder noch von den älteren Semestern verwendet, um auszudrücken, dass es sich um eine Frau mit Klasse handelt (She is a real lady – sie ist eine echte Dame)

Ein Ausdruck, den man immer wieder hört ist Broad (vermutlich wegen der breiten – broad – Hüften. Der Ausdruck ist recht neutral, nicht positive wie Lady aber besser als andere. Für meine Ohren klingt er abwertend und ich würde ihn nie benützen, aber in Wirklichkeit ist er wohl nicht so schlimm. Wird meist von Männer benützt, die über Frauen reden, z.B.  “look at those two broads over there” – das impliziert das es sich dabei, um zwei attraktive Frauen handelt. 

Bitch – Zicke. Nicht gut, sehr abwertend und nur zu verwenden, wenn man wirklich negativ sein will. Bitch ist auch der Fachausdruck für Hündin aber da der Ausdruck so negativ belegt ist, neigen die meisten dazu von female dog zu reden. 

Bimbo – dummes Blondchen, abwertend allerdings nicht spezifisch für Blonde/Blondierte, eher so dass dumme Vorzeigeweibchen eines älteren reichen Mannes.

Cougar – Frauen, die sehr viel jüngere Freunde haben. Leicht abwertend, es kann aber auch was bewunderndes mitschwingen

Chick – ursprünglich für überkandidelte junge Frauen verwendet hat der Ausdruck mittlerweile etwas von seiner Boshaftigkeit verloren, vor allem auch deshalb, weil Frauen angefangen ihn für sich selbst zu benutzen, sozusagen fast als Ehrentitel. Bekannteste Verwendung: chick flick = Mädelsfilm, also was mit Liebe und Romanze und schönen aber tragischen Helden und Happy End. 

Die beiden ganz Schlimmen sind unter keinen Umständen je zu benützen ausser man hat es darauf angelegt sich die Frau zum Todfeind zu machen. Slut = Schlampe, eher schlimmer und cunt fängt auf deutsch mit F an und reimt sich auf Kotze. 

Natürlich gibt es mehr, aber das sind die geläufigsten.

 

SaveSave

SaveSaveSaveSaveSaveSave

SaveSave

SaveSave