Noch ein politikfreier Blog. Ich dachte häufig benützter Jargon und Ausdrücke sind immer gut zu wissen. Also hier noch ein paar mit speziellem Schwerpunkt auf solche, die als ich sie das erste mal gehört habe die “Häh, was jetzt??” Reaktion by mir ausgelöst haben.
Jargon 1: Rain Check
Natürlich, man hätte es sich denken können, kommt dieser Ausdruck ursprünglich aus dem Sport. Wenn es ein Baseballspiel total verrechnet hat haben die Leute ein Ticket bekommen, um sich das Spiel dann anzuschauen, wenn es aufgehört hat zu regnen. Heutzutage wird der Ausdruck generell dann verwendet, wenn man einen Termin nicht wahrnehmen kann und ihn auf eine unbestimmte Zeit in die Zukunft verschieben möchte. Wenn ich also sage “Sollen wir morgen Abend zusammen zum Italiener?” kann die angesprochene Person sagen: “Übermorgen/nächsten Dienstag/Mitte nächster Woche passt besser. Sollen wir dann gehen?” oder, wenn der/diejenige keinen konkreten Termin vorschlagen möchte sagt er/sie “Can I take a rain check?” – also kann ich einen rain check haben was bedeutet – irgendwann in der Zukunft machen wir das dann mal, wir koordinieren das dann noch.
Rain check wird auch in Läden verwendet. In der Regel sind Sonderangebote hier nicht “solange Vorrat reicht” sondern ein Sonderangebot ist ein Sonderangebot und wenn mir 2 Kilo Zucker zum Preis von einem angeboten werden, dann hab ich auch ein Recht darauf. Sollte der Zucker aus sein, kann ich einen rain check bekommen, also ein Stück Papier mit dem ich nächstes Mal den Zucker billiger bekommen kann, auch wenn er nicht mehr im Angebot ist.
Irgendwie ist das ein sehr amerikanischer Ausdruck.
Jargon 2: Peanuts
Natürlich wissen wir alle, was peanuts sind – Erdnüsse, lecker zum Naschen, sowie Snoopy und Konsorten. Manchmal werde auch kleinen Kinder liebevoll als peanut bezeichnet – weil sie halt so klein sind. Es gibt aber auch Ausdrücke mit dem Wort peanut.
Wenn man sagen will, dass etwas sehr billig ist – also das gleiche ausdrücken möchte, dass man im deutschen mit “es kostet nur einen Apfel und ein Ei” sagen möchte sagt man “that just costs peanuts” – also das kostet nur (soviel wie) Erdnüsse.
Man kann auch that’s peanuts – also “das sind Erdnüsse” sagen, wenn man sagen will, das es sich bei etwas um Kleinigkeiten handelt, also etwas, das nicht weiter ins Gewicht fällt. Ein Beispiel ist wenn man Geld sparen muss und sich überlegt wie man, z.B. im Monat 500 Euro einsparen kann und jemand schlägt vor, statt dem guten Jodsalz dass 30 Cent billigere normale Salz zu kaufen (ich hab jetzt echt keine Ahnung was Salz in Deutschland kostet, ist nur ein Beispiel) dann kam man diese Einsparung guten Gewissens als peanuts bezeichnen.
So, jetzt ist es mir echt gelungen für zwei Blogs die Politik draußen vor zu lassen. Bin schon recht stolz auf mich aber mit dem Scheiss, der hier gerade abgeht, weiss ich nicht, ob mir das morgen noch gelingen wird.