there, their und they're

So weit wollte ich wegen Trump’s Geburtstag am 14. Juni doch nicht gehen. Bildquelle

Mal wieder ein bisschen Sprache und Grammatik.  Die politischen Ereignisse überschlagen sich gerade wieder und während eines solchen Nachrichtensturmes ist es schwierig vernünftige Schlussfolgerungen zu ziehen.  Und eine Blog zum Geburtstag von Trump heute wollte ich auch nicht schreiben.  Also ein Blog zum Unterschied zwischen there, their und they’re.

Eigentlich ist das gar nicht schwierig aber man sieht diese drei Worte  – there, their und they’re – häufig falsch verwendet, auch von Muttersprachlern, was eigentlich sehr peinlich ist.  Es gibt jede Menge Facebook Bilder und Listen, in denen sich über den falschen Gebrauch lustig gemacht habe. Neulich hab ich ein besonders gutes Bild gesehen, und natürlich nicht gespeichert – jetzt find ich es natürlich nicht mehr!

Also, es ist eigentlich ganz einfach mit diesen drei Worten: there, their und they’re :

There, Their and They’re die Erste

There  bedeutet da dort und “es gibt/sind”.  Ein Beispiel aus dem täglichen Wahnsinn meiner Familie.  Wir wollen aus dem Haus, alle stieben wie blöd durcheinander und rufen Dinge wie “Wo ist mein Handy?” “Wo ist denn der Scheiss-Schluessel schon wieder?” etc.  Alles findet sich mit einer Ausnahme: mein Sohn rennt als Letzter immer noch wie ein Huhn herum und sucht sein Handy. “Mama, hast Du mein Handy gesehen?” irgendwann wird es mir zu blöd und ich lass meinen Blick über die Couch oder den Esstisch gleiten und natürlich liegt das Ding dort, halb verdeckt von einer Serviette oder einem Kissen. “Bloedmann” ruf ich (ein sehr verdienter Spitznamen meines Sohnes, einer von vielen) there, right there! also “Da, genau da!” und zeige mit dem Finger auf den Tisch/die Couch.  Er grabscht es und sagt oh, there! Wir können gehen.

Ansonsten wird there viel im Sinne von es gibt/da ist/sind verwendet there are 6 eggs left – es sind noch 6 Eier übrig oder there is ice cream in the freezer – es gibt Eis im Gefrierschrank oder there is no reason to swear – es gibt keinen Grund/Anlass zum Fluchen. Das ist zwar momentan faktisch falsch aber grammatikalisch korrekt.

There, their und they’re die zweite

Their ist ein Pronomen, das ein Nomen in einem Satz ersetzt.  Es bedeutet ihr/ihre/ihren.  Also zum Beispiel this is their house – das ist ihr Hause (Plural, also Steve und Katie’s Haus, nicht nur Katie’s Haus, das wäre her house).  Im deutschen wird das Pronomen an das Geschlecht des Wortes, auf das es sich bezieht angepasst: ihr Hund, ihr Pferd, ihre Katze. Im Englischen natürlich nicht, es bleibt their. Ein Beispiel: these are their cats – das sind ihre Katzen.

there, their und they'reEin ganz häufiger Fehler ist there für their zu verwenden.  Klingt etwas ungebildet, um ehrlich zu sein. Siehe Beispiel neben an.  Das Mädel schreibt I wish I could help everyone with there problems – was keinen Sinn ergibt – wenn sie schreiben sollte  I wish I could help everyone with their problems, also I wünsche ich könnte allen mit ihren Problemen helfen. Gute Idee, leider grammatikalisch falsch.

Bevor ich es vergesse: ausgesprochen werden beide Worte genau gleich.

there, their and they’re die Dritte
there, their und they're

Look there, the cute pandas. They’re tired in their cage – schau da, die süssen Pandas, sie sind müde in ihrem Kaefig. Bildquelle

They’re ist eine Kontraktion von they are also sie sind.  Gebraucht im Sinne von they’re on vacation – sie sind auf Urlaub oder they’re tired – sie sind müde.  Das sollte man eigentlich nicht verwechseln. Ausgesprochen klingt es auch leicht anders als die beiden vorherigen Wort aber das ist schwer zu beschreiben.  Irgendwann muss ich mal herausfinden, wie man kurze Audio-Clips hochladen, dann kann ich das demonstrieren.

Also, für Euch alle, die einen Urlaub in englisch-sprachigen Raum planen oder hin und wieder mal was auf englisch schreiben müssen – das ist eigentlich ganz einfach und mit wenig Mühe vermeidet man peinliche Fehler.

SaveSave

SaveSave